You shower various forms of fortunes through your blessing powers of speedy action, like waters from the clouds. I highly cherish your beautiful exhilaration, destroying the evil forces of the enemy. Translation : O electricity, I fully praise thy two forces of protection and destruction in this great universe, which is a great sacrificial place or battlefield of life. Verse 1: Pra te mahe vidathe shansisham hari pra te vanve vanusho haryatam madamĭhritam na yo haribhishcharu sechat aa tva vishantu harivparsang girah
#ATHARVA VEDA HYMN TO THE EARTH FULL#
Electric power has the striking power of a deadly weapon and is full of brilliance. Translation : Electricity is well mixed up with Prana and Apana, the 2 horsepowers, yoked to power of speech. Verse 5: Indra Idhyorah sacha sangmishal aa vachoyuja Truly do you alone, O King, hold all the power to subdue the foes.
Just as the waters of the cloud released by the electricity, fall down and flow over the earth, similarly the well-equipped armies of the enemy being subdued by the might of the king are duly regulated by him. Translation : Just as the thundering electricity reduces the vast cloud to nothing by its thunderbolt, so do you, O King, equipped with piercing weapons like the thunderbolt, smash into pieces the vast armies of the enemy, consisting of various units, by your striking power like the thunderbolt. Verse 6: Twam tamindra parvatam mahaamurum vajrena vajrinparvshashchakartithaĪvaasrijo nivritaah satarvaa apah satraa vishwam dadhishe kevalam sahah Military / Warfare usage of Electrical Energy in Atharva Veda It has the potentiality to help hearing, control energy and spread light in all quarters. Translation : O well-versed engineer make use of this terrible electric power fit to be utilized for useful purposes by controlling it, for non-violent, brilliant light like the dawn. Yasya dhaam shravase naamendriyam jyotirkaari harito naayase Verse 3: Asmay Bheemaaya namasaa samadhwara usho na shubhra aa bharaa paneeyase It smashes all impediments, with its radiant energy. Translation : Just as all productive works of the manufacturer depend upon waters flowing down with speed, so do all the desired objects of him depend upon you (Electricity), as its powerful striking force cannot be obstructed by any cloud, or mountain in the way. Yatparvate na samasheeta haryata indrasya vajrah shnathita hiranyayah Verse 2: Adha te vishwamanu haasadishtaya aapo nimneva savanaa havishmatah Whatever complex is attained by these fast moving horsepowers, is enough to achieve the beautiful objective of his, the manufacturer. Translation : The above mentioned speedy forces of two kinds set in motion strong currents, capable of maintaining steady progress in the attainment of one’s objective in plenty. Verse 2: Arang Kaamaay Haryo dadhanwire sthiraay hinvanharayo Haree turaĪrvadbhiyor Haribhijorshameeyate so asya kaamam harivantamaanashe Manifold are the generating powers for the refulgent electricity borne by speedy moving Somas – various kinds of liquid fuels. Translation : Those two speedily moving forces of attraction and repulsion propel the electric current, powerful like the thunderbolt, pleasant and praiseworthy, in this pleasant plane or car. Purunyasmay savanaani haryata indraaya somaa harayo dadhanwire Verse 1: Taa Vajrinam Mandinam Stomyam mad indram rathe vahato haryataa haree Let it keep safe and shower, on us the rain, satisfying all. Let electricity, so highly spoken of by many learned people, help extract the essence of medicines, thus produced by those, who are well-versed in manufacturing things. Verse 4: Indra Kratuvidang sutang somang harya purushtut Let it bring on prosperity and well-being for us by flowing into numerous currents. Translation : That very electric power may be our peaceful friend, providing us with the horse-power to drive our machines, light to light up our houses, and power to produce grains in the fields.
Verse 3: Sa na Indrah Shivah sakhashwavad gomadvavama